мужской пол по английски для анкеты
Слова Man и Male, Woman и Female – разница и тонкости употребления
В английском языке, помимо слов man и woman – “мужчина” и “женщина”, есть похожие по значению слова male и female, которые могут значить (это одно из значений) “самец” и “самка”. Однако если в русском языке слова “самец” и “самка” используются только по отношению к животным, а по отношению к людям звучат оскорбительно, в английском языке слова male и female используются несколько иначе. Давайте разберем, как именно эти слова используют в английском.
Существительные Male и Female – применительно к животным и людям
Как существительные, male и female действительно значат “самец” и “самка” соответственно:
The male of the species is less aggressive. – Самец данного вида менее агрессивен.
The kitten was a female. – Котенок был самкой.
Однако Cambridge Dictionary определяет male как “a boy, man, or male animal”, а female как “a female animal or person”. То есть эти слова применимы не только к животным, но и людям, причем без всякой оскорбительной коннотации. В этом значении male и female встречается в формальной речи, например, в полицейском или научном отчете, в речи военнослужащих:
Thre are two unidentified males among the bodies. – Среди тел – двое неопознанных мужчин.
Females represent 40 percent of the country’s workforce. – Женщины представляют 40% трудового населения страны.
The suspect was a female. – Подозреваемая была женщиной.
They detained five people, three males, two females. – Они задержали пять человек, троих мужчин, двух женщин.
В обычной же, повседневной речи мужчин называют man, женщин – woman, а если говорят просто о каком-то человеке, то person (один человек) или people (несколько людей). Замечу, что слово persons как множественное число person существует, но звучит очень формально, в обычной речи используется редко.
В чем разница между Female и feminine; male и masculine?
Слова female и feminine как male и masculine похожи, но все же имеют разные значения. В этой статье я расскажу, что они обозначают и чем отличаются друг от друга.
Female и feminine
Female
Значение слова: относящийся к женскому полу, человеку, противоположному мужчине по полу;
Употребление: мы используем female, когда говорим о чём-то, что относится к женскому полу. Часто Female встречается в анкетах, официальных документах и т.п., где нужно указать пол.
Примеры:
Feminine
Значение слова: имеющий качества, которые традиционно считаются типичными для женщины.
Употребление: мы используем feminine, когда говорим о чем-то, что, по нашему мнению, характерно для женщины.
Примеры:
Male и masculine
Male
Значение слова: относящийся к мужскому полу, человеку, противоположному женщине по полу.
Употребление: мы используем male, когда говорим о чём-то имеющем отношение к мужскому полу. Часто male встречается в анкетах, официальных документах и т.п., где нужно указать пол.
Примеры:
Masculine
Значение слова: имеющий качества, которые традиционно считаются типичными для мужчины.
Употребление: мы используем masculine, когда говорим о чем-то, что, по нашему мнению, характерно для мужчины.
Примеры:
В чём разница?
Мы используем female и male, когда говорим о поле человека; половых особенностях, отличающих женщину от мужчины, или мужчину от женщины.
Feminine и masculine используются только с людьми и служат описанию качеств, которые в обществе принято считать “женскими” или “мужскими”.
Задание на закрепление
Выберите правильный вариант. Свои ответы оставляйте в комментариях.
Я услышал приятный женский (female/ feminine) голос.
У вас такой сильный мужской (male/ masculine) ум.
В этом платье она выглядела очень женственно(female/ feminine).
Мэри получила награду за лучшую женскую (female/ feminine) роль.
Женская (Female/ feminine) логика не всегда логична.
В этих брюках она выглядела мужеподобно (male/ masculine).
Как собирать информацию про пол и гендер в анкетах и опросах
Регулярно мне приходится сталкиваться с различными анкетами и опросниками, в которых после первых же вопросов у меня как минимум отпадает желание их заполнять, а как максимум — хочется высказать их автор/кам всё что я об этом думаю. Но поскольку высказываться каждый раз и объяснять заново одно и то же — не самое эффективное распределение времени и иных ресурсов, то я решила написать данное руководство, на которое затем просто давать ссылку.
Вопросы, которые вызывают у меня такое негодование, обычно находятся в самом начале и призваны установить пол, гендер и сексуальную ориентацию респонденто_к. Задают эти вопросы все по-разному, в зависимости от своего понимания гендера (или отсутствия понимания). Распространённые варианты, которых хотелось бы избежать, приведены в пункте (3), но сначала:
1. Разберитесь, действительно ли вам нужны эти данные? В одном исследовании, касающемся «доступности информационных источников» для ЛГБТИ-сообщества, благодаря которому я окончательно осознала необходимость написать этот текст, задаётся вопрос «Ваш пол». Поскольку далее следует «Как Вы себя идентифицируете?», можно заключить, что в вопросе про «пол» имеется ввиду «биологический пол». Какое отношение пол, и тем более биологический, имеет к информационным источникам, для меня загадка.
В значительном числе анкет и опросников, где есть вопрос про пол/гендер, он далее никак не используется в анализе результатов и по сути не нужен. Эта информация собирается часто просто потому, что её принято собирать (наряду, например, с возрастом). Лишние вопросы загромождают опросник. Во-вторых, есть большая вероятность, что вы в этом вопросе напишите какую-то глупость, которая будет исключать группы людей (например, трансгендерных и гендерно-неконформных), или как минимум будет кому-то неприятна. Поэтому прежде чем задавать вопрос, заранее продумайте, как ответы на него будут использоваться, и нельзя ли без них обойтись.
2. Осознайте, что пол является многомерной конструкцией, и поймите, о каком именно «поле» вы собираетесь спросить респонденто_к. Если вы всё же решили после прочтения пункта (1), что вопрос про пол/гендер необходим, уточните, что же конкретно вы хотите спросить. Если мы говорим о «биологической» составляющей пола, то она подразделяется как минимум на:
Если вы считаете, что они взаимно соответствуют друг другу и потому не нуждаются в разделении, то вы мыслите в рамках циснормативной парадигмы и исключаете интерсекс* и транс* людей. У меня есть надежда, что после прочтения этого, у вас появится понимание того, что к большинству социологических опросов и тем более анкет для участия в мероприятиях (если только вы не трансфобные феминистки) вопрос о «биологическом поле» не имеет никакого отношения.
Если вы хотите задать вопрос про гендер, т.е. социальное измерение «пола», то так и пишите «гендер», а не «пол», потому что под последним как правило понимают «биологический пол». Впрочем, гендер также является многомерным понятием, и можно говорить о гендерных ролях (т.е. характерных функциях в обществе), гендере восприятия (в каком гендере человека воспринимают другие люди), гендерной репрезентации, гендере в документах, гендере воспитания… Что из этого действительно важно для вашего опроса — решать вам.
Гендерная идентичность — это идентификация себя с какой-либо гендерной группой, например, с «женщинами», «мужчинами», «гендерквир(к)ами», «третьим полом» или кем-нибудь ещё. Сегодня гендерная идентичность считается наиболее корректным способом говорить о принадлежности трансгендерных людей к «женщинам», «мужчинам» и проч. Тем не менее, гендерная идентичность есть далеко не у всех.
Подробнее о компонентах пола/гендера вы можете прочесть в статье Терминология трансгендерности: непатологизирующий небинарный подход, либо в основанной на ней 1-й главе книги «Трансгендерность и трансфеминизм».
3. Посмотрите на плохие примеры и убедитесь, что вы не составляете опросы/анкеты подобным образом. Вот эти примеры:
3.1. Самый частый вариант, встречающийся во всех официальных анкетах, это обязательный вопрос «Ваш пол» с двумя ответами: «женщина» и «мужчина». В англо- и франкоязычных странах есть похожие вопросы про обращение: Миз или Мистер, Мадам или Мёсье. Нечего и говорить, что он исключает всех, кто не вписывается в предложенные категории.
3.2. Большинство попыток исправить эту бинарность не намного улучшают ситуацию. Самый простой способ — это добавление опции «другое», «иное», «третий пол» или чего-то в этом роде. Такие опции для графы пол в различных документах начали появляться в ряде стран, например, Австралии, Непале, Пакистане, Индии, Германии (для интерсекс* детей). Идея «третьей опции» была поддержана Парламентской Ассамблеей Совета Европы в резолюции от 2015 года. Также эта опция встречается и в анкетах, на рисунке в частности пример из той анкеты, о которой я упомянула в п.1:
Чем нехорош этот способ? Сваливание всех небинарных людей в одну категорию, во-первых, гомогенизирует их, в то время как между ними не меньше отличий, чем между теми, кто выбирает для себя опции «женский» и «мужской». Во-вторых, слова вроде «иные» и «другие» ведут к исключению тех, кто их отмечает: т.е. есть «мы» и есть «другие». По-английски это называется othering. И наконец, как пояснялось в п.2, совершенно не ясно, что имеется ввиду под «полом», и соответственно, должны ли в этом случае опцию «иное» указывать интерсекс* или гендерно-неконформные люди, и должны ли, скажем, транс* женщины указывать здесь женский пол (их гендерная идентичность) или приписанный им пол при рождении.
3.3. Ещё один вариант, это добавление к предыдущему набору опций ещё одной — «трансгендер». Причём выбрать оказывается возможным лишь одну из опций, т.е. трансгендерные люди должны выбирать между указанием своей трансгендерности и гендерной идентичности (ж/м). То, что транс* люди (так же как и цис-люди) могут иметь небинарные идентичности, автор_ы опроса не задумались, либо посчитали достаточной опцию «другое» (о ней п.3.2). В приведённом примере, хотя возможность выбора более одной опции и прописана, технически она не реализована:
3.4. Ещё одним вариант «включения» транс* людей — это варианты, совмещающие гендерную и трансгендерную идентичности. Для этого используются различные варианты вроде «транссексуальная женщина», «ФтМ» и подобное. Во-первых, нужно отметить, что далеко не все транс* люди применяют в отношении себя подобные термины (которые являются медикализированными). Во-вторых, использование их наряду с «женщина» и «мужчина» подразумевает, что например, «транссексуальные женщины» не входят в множество «женщин», а являются существами некого иного сорта. Решением в данном случае является употребление вместо «женщина/мужчина» слов «цисгендерная женщина / цисгендерный мужчина». Это даст понять, что цисгендерные люди не являются людьми «по умолчанию», и скажем, цисгендерные женщины являются лишь одной из разновидностей женщин, наряду с транс* женщинами. Следующая проблемная опция в данном примере — это «интерсексуал». Само слово «интерсексуал(ьность)» нежелательно к употреблению, т.к. отсылает к некой сексуальности, поэтому лучше говорить и писать «интерсекс». Введение этой опции окончательно запутывает вопрос: то ли он относится к биологическому полу, то ли гендеру, то ли гендерной идентичности.
3.5. Последний пример будет касаться распространённого в ЛГБТ-сообществе вопроса, о том, к какой «букве» относятся те или иные люди. При этом не все понимают, что ЛГБ это из одной оперы, а Т из другой. Первые три буквы относятся к сексуальной ориентации, а последняя — к гендерной идентичности. ЛГБ-люди могут быть как трансгендерными, так и цисгендерными, а транс* люди могут иметь различные сексуальные ориентации. В тех случаях, когда этот вопрос задаётся в формате «или… или…», трансгендерные люди должны выбирать между своей трансгендерностью и би/гомосексуальностью.
4. Позитивные примеры. Надеюсь, хватит негативных примеров. Думается, многие из тех, кто когда-либо составляли опросы, могли найти среди них свои ошибки. Далее следует информация о том, как спросить о каких-то компонентах пола более корректно.
4.1. Как спросить о биологическом поле? На самом деле, если ваш опрос не касается напрямую медицины, информация о собственно биологическом поле вам вряд ли нужна. Более того, большинство людей, которые не сдавали кариотип, своего пола в точности не знают. То, что вам скорее всего нужно, это некие социальные характеристики, которые в обществе связываются с биологическим полом, например, определённый тип социализации в детстве, подверженность определённым стереотипам, подверженность насилию и подобное. Для этого гораздо корректнее спросить о том, какой пол людям был приписан при рождении (англ. assigned gender). Приписывание гендера/пола — это социальный процесс, который хоть и имеет некоторое отношение к биологии, но также в значительной степени зависит от культурных стереотипов. В особенности явно это проявляется в случае интерсекс* людей. Кстати, если вы хотите узнать о принадлежности человека к интерсекс(к)ам, то лучше сделать для этого отдельный вопрос, чем пытаться это выяснить в вопросе про пол.
4.2. Как спросить о гендерной идентичности? Во-первых, не надо забывать про существование иных гендерных идентичностей, нежели «женщина» и «мужчина». Во-вторых, не надо вводить опции вроде «иное» или «другое». Иногда составител_ьницы опроса в попытках казаться инклюзивными, включают в качестве вариантов ответов множество идентичностей вроде «бигендер», «тригендер», «агендер», «андрогин», «гендерквир», «третий пол», «человек с двумя душами» и подобные. Такое включение достаточно полезно с образовательной точки зрения, т.к. отвечающие узнают о существовании большого числа идентичностей. С другой стороны, сколько бы ни рос этот список (например, Фейсбук предлагает 50 вариантов), всегда найдутся люди, чьи идентичности не были включены, и им будет обидно. Поэтому самый простой вариант — это оставить графу об идентичности открытой, с тем чтобы люди могли вписать туда то, что их более устраивает. Вместе с тем, такой подход имеет как минимум два недостатка:
Что касается первого пункта, то в пояснении к вопросу можно написать какие-то примеры распространённых идентичностей, чтобы люди, которые не в теме, могли понять. Что касается обработки результатов, то не нужно лениться. Если в вашем опросе не тысяча ответов, то категоризировать вручную эти результаты не занимает много времени. Если вам это трудно, присылайте свои результаты авторке этого текста, я вам помогу.
Если всё же вам хочется включить различные варианты на выбор, позвольте респондент_кам выбирать более одной опции. Также желательно не делать вопрос об идентичности обязательным. У некоторых людей (как к примеру у меня) нет гендерной идентичности, по ряду причин. У других людей — напротив, много различных идентичностей, которые описывают их с разных сторон (к примеру, я раньше идентифицировала себя попеременно то как транс* женщина, то как гендерквирка, в зависимости от обстоятельств). Вообще чем меньше вопросов вы пометите как обязательные и чем большую свободу дадите для ответов, тем менее авторитарным будет восприниматься ваш опрос и тем больше шансов у вас будет узнать что-то такое, чего вы не ожидали увидеть. Например, я в своих опросах делаю все вопросы необязательными и стараюсь вводить поля для свободного комментирования.
4.3. Как спросить о сексуальной ориентации? В то время как у цисгендерных людей ориентация часто воспринимается как нечто однозначное (а то и врождённое), если вспомнить о разделении пола и гендера на составляющие (см. п. 2), то ситуация становится более запутанной. Например, существует два способа говорить о транс* женщине, которой нравятся женщины: 1) как о транс* лесбиянке, либо 2) как о гетеросексуале, сменившем пол. Первый вариант считается корректным в транс* сообществе, в то время как второй часто употребляется в медицинской литературе (и не только русскоязычной). Этот пример показывает, что сексуальную ориентацию можно отсчитывать от разных компонент пола — в данном примере, от гендерной идентичности или от пола. И если вы применяете один из способов, то насколько вы уверены, что ваши респондентки/ы пользуются в своих ответах тем же способом? Чтобы не возникало подобных неясностей, гораздо проще спросить не об ориентации, а напрямую «Кто вас привлекает? Женщины/Мужчины/Гендерквир_ки/…» Хотя последний способ также не совершенен, т.к. в нём понятия «женщины», «мужчины»… могут интерпретироваться в различном смысле: то ли мы понимаем под ними гендерную идентичность, то ли наличие определённых гениталий, то ли определённую социализацию. Поэтому как и в случае с вопросом про гендерную идентичность, проще всего тут оставить свободное поле.
Наконец, последнее, о чём бы хотелось упомянуть, это исключение женщин и гендерно-небинарных людей посредством самого языка опроса или анкеты. Это происходит, когда вы обращаетесь к участникам опроса, или задаёте им вопросы про то, являются ли они сотрудниками, студентами… Феминитивы это отдельная тема, о которой написано уже много. Просто хочу напомнить, что употребление одних только маскулинитивов может быть чрезвычайно неприятным для некоторых участни_ц вашего опроса и резать им ухо. Для включения людей всего спектра идентичностей пользуйтесь соответствующими языковыми средствами, например, подчёркиванием.
В целом, перед тем как вывешивать свои опросы или анкеты, невредно дать почитать их другим людям, в частности трансгендерным. В этом случае, вероятность некорректных формулировок скорее всего снизится.
Мнения, высказанные в материале, могут не совпадать полностью с позицией Транс* Коалиции.
Facebook жжот: 54 новых пола. Весь список с переводом
О новшестве Facebook агентство Associated Press сообщило подчеркнуто нейтрально: «Новые возможности выбора пола возможны для пользователей Facebook в США».
Некоторые подробности сообщает ВВС: интернет-гигант проработал с ЛГБТ-активистами все варианты наименований, гендерную идентичность можно сохранять в тайне (для ограниченного доступа).
Пока также не известно, когда 54 новых варианта гендерной идентичности станут доступны пользователям Facebook за пределами США.
Наконец, в разделе «управление страницей» можно будет установить не стандартное обращение «он/она», а нейтральное, например, «оно».
Профессионального перевода всех 54 «вариаций пола» на русский язык пока нет. Простор для творчества. Итак, версия от RussianRealty.ru:
1. Agender — бесполый
2. Androgyne — андроген, гермафродит (мужчиноженщина)
3. Androgynous — мужеженственный (внутренне, по ощущениям)
4. Bigender — ощущающие себя в разное время то мужчиной, то женщиной
5 Cis — латинск. «пред-», т.е. «недо-» (без негативной коннотации)
6. Cis Female — предженский, недоженский
7. Cis Male — предмужской, недомужской
8. Cis Man — предмужчина, недомужчина
9. Cis Woman — предженщина, недоженщина
10. Cisgender — предполовой, недополовой
11. Cisgender Female — женский предпол, недополовой женский
12. Cisgender Male — мужской предпол, недополовой мужской
13. Cisgender Man — предполовой мужчина, недополовой мужчина
14. Cisgender Woman — предполовая женщина, недополовая женщина
15. Female to Male — от женского к мужскому
16. FTM — женщина, хирургически, внешне, принявшая облик мужчины
17. Gender Fluid — неустойчивый, «текучий»
18. Gender Nonconforming — отрицающий традиционную классификацию
19. Gender Questioning — пол, остающийся под вопросом
20. Gender Variant — пол, допускающий несколько вариантов
21. Genderqueer — свой особенный, своеобычный
22. Intersex — межполовой
23. Male to Female — от мужчины к женщине
24. MTF — мужчина, хирургически, внешне, принявший облик женщины
25. Neither — ни тот, ни другой (из двух традиционных)
26. Neutrois — стремящиеся устранить половые признаки во внешнем виде
27. Non-binary — отрицающий систему двух полов
28. Other — другое
29. Pangender — всеобщеполовой
30. Trans — переходной к другому полу
31. Trans Female — переходной к женскому половому состоянию
32. Trans Male — переходной к мужскому половому состоянию
33. Trans Man — переходной к мужчине
34. Trans Person — переходной к лицу, вне половой классификации
35. Trans Woman — переходной к женщине
36. Trans(asterisk) — переходной к другому полу (* — с сохранением тайны)
37. Trans(asterisk)Female — переходной к женскому половому состоянию (*)
38. Trans(asterisk)Male — переходной к мужскому половому состоянию(*)
39. Trans(asterisk)Man — переходной к мужчине(*)
40. Trans(asterisk)Person — переходной к лицу, вне половой классификации(*)
41. Trans(asterisk)Woman — переходной к женщине(*)
42. Transexual — транссексуальный
43. Transexual Female — женский траннсексуальный
44. Transexual Male — мужской транссексуальный
45. Transexual Man — мужчина транссексуал
46. Transexual Person — лицо траннсексуал
47. Transexual Woman — женщина транссексуал
48. Transgender Female
49. Transgender Male
50. Transgender Man
51. Transgender Person
52. Transgender Woman
53. Transmasculine — «за пределами мужского» (фантазии на тему мужского пола)
54. Two-spirit — две души, «двудушный» (без негативной коннотации)
В различиях транссексуалов и трансгендеров уверенно разобраться пока не удалось. Наши извинения за возможные ошибки. Странно также, что Transmasculine остался без пары, очевидно – Transwoman, Transfeminism или Transfemale. Ну и, наверное, список полов можно было дать целиком, включая Man и Woman – мужчину и женщину.
Как заполнить анкету на английском? Английский для путешествий
Как заполнить анкету на английском? Английский для путешествий
Представьте себе, что вы планируете поездку в другую страну. Начиная с момента бронирования номера в отеле, а затем в аэропорту и так далее вам придётся заполнить анкету на английском, формы, бланки и т.д. Это неизбежно! И английский язык нам просто необходим для путешествий.
Обучаясь на курсах иностранных языков, мы учим, несомненно, важные вещи, они помогают нам выжить за границей, помогают построить наше общение с иностранцем, понимать их речь и самому суметь передать свои мысли собеседнику. НО! Таким элементарным для иностранцев вещам, как заполнение анкет, к сожалению, учат не все. Давайте, же исправим это скорей. Вашему вниманию представлен стандартный список пунктов анкет для мужчин и женщин.
Имя и фамилия
Name (Имя и фамилия) – Ivan Ivanov/Anna Ivanova
Здесь мы пишем ваше полное имя, отчество в этом пункте писать необязательно (все дело в том, что в англоязычных странах у граждан нет отчества, зато есть второе имя).
Last name/Family name (Фамилия) – Ivanov/Ivanova
Дословно переводится, как последнее имя – то есть последнее, что мы произносим представляясь – наша фамилия.
First name/Forename (Имя) – Ivan/Anna
Initials (Инициалы) – II/AI
Title (Обращение) – Mr/Mrs
Здесь объясним поподробнее. В английском языке мы назовем мужчину мистер (Mr), замужнюю женщину миссис (Mrs), а незамужнюю – мисс (Miss). Но на письме есть еще одно обращение, которое немногие знают и принимают во внимание. Если мы вынуждены обратиться к женщине в официальном письме или в любой другой официальной форме и не знаем замужем ли она, мы напишем – Ms – нечто среднее между Miss и Mrs.
Личные данные
Age (Возраст) – 30
Sex (Пол) – male/female
Marital status (Семейное положение) – single/married
Этот пункт ставится тогда, когда отсутствует пункт Title
Data of birth (Дата рождения) – 7 May 2000.
Отдельное внимание следует уделить написанию дат в английских документах. В Америке в датах пишется сначала месяц, затем день и год, это может вас запутать. А вот в Британии порядок написания для нас более привычен – дд/мм/гг. Будьте внимательны, в большинстве анкет указан порядок более бледным шрифтом – mm/dd/yy.
Читайте также: Английский для путешествий – учебник English for international tourism
Village, town or city of birth (Деревня, посёлок или город рождения) – Moscow.
Да, town – это посёлок или маленький городишко.
Nationality (национальность) – Russian
Mother tongue/language (Родной язык) – Russian
National insurance number (Номер страховки) – 3456789087
Country of birth (Страна рождения) – Russia
Occupation/Job (Профессия) – Engineer
Next of kin (Ближайший родственник) – mother Irina Ivanova/father Oleg Ivanov
Это часто повергает в ступор: если большинство из этих выражений мы можем встретить в общем курсе английского языка, то это не встречается нигде.
Уровень знания английского языка
Level of English (Уровень знания английского языка) – Pre-Intermediate.
Здесь вам пригодится знание уровней языка и их классификации. Их две. Нам привычна такая – Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced и Proficiency. Но и вторую лучше знать, чтоб правильно поставить галочку, если именно это требуется.
Basic Speaker – Базовый уровень
A1 – beginner – абсолютный новичок.
A2 – elementary – начинающий, освоены только основы
Independent Speaker – Средний уровень
B1 – pre-intermediate – intermediate – среднее владение языком
B2 – upper-intermediate – Очень хорошее, грамотное владение языком
Proficient Speaker – Высокий уровень
C1 – advanced – высокий уровень владения языком, близко к свободному
C2 – proficiency – абсолютно свободное владение языком, практически на уровне носителя, а, иногда, даже и лучше.
Адреса и телефоны
Address (Адрес – сначала улица, номер дома и квартиры, а затем город и все остальное) –Volkov Street, 6; apartment 2; Moscow, Russia
Postcode (Почтовый индекс) – 44444
Daytime telephone number (Телефонный номер) – 47659870.
В основном, под этим номером телефона понимается рабочий номер телефона.
Mobile phone number (Мобильный номер телефона) – 645678789
E-mail address (Электронный адрес) – [email protected]
Данная информация поможет вам достойно заполнить все анкеты. Удачи!