киви род какой в русском языке
Какого рода слово «киви».
КИВИ в значении «дерево и плод» – несклоняемое НАРИЦАТЕЛЬНОЕ и при этом НЕОДУШЕВЛЁННОЕ существительное. Существительные с такими характеристиками, согласно правилу, относятся к СРЕДНЕМУ РОДУ, кроме нескольких слов-исключений (наиболее употребляемые указаны в моей табличке, которая прилагается к ответу).
Но некоторые словари допускают употребление слова КИВИ в этом значении и в МУЖСКОМ РОДЕ:
КИВИ в значении «птица, представитель фауны», то есть как существительное НАРИЦАТЕЛЬНОЕ и при этом ОДУШЕВЛЁННОЕ, согласно правилу, относится к МУЖСКОМУ РОДУ. Но и здесь словари единодушия не проявляют:
Орфографический словарь русского языка Российской академии наук (РАН), в полном соответствии с правилом, указывает МУЖСКОЙ РОД, а толковые словари Кузнецова и Ефремовой предлагают нам употреблять это слово как существительное ЖЕНСКОГО РОДА.
Скриншот словарных статей из словарей русского языка, размещённых на портале gramota.ru.
Скриншот словарных статей словаря, размещённого на портале udarenieru.ru
Пока род данного слова в русском языке испытывает колебания, я предпочитаю строго следовать правилам и употреблять КИВИ как название дерева и плода в СРЕДНЕМ РОДЕ, а КИВИ как название птицы – в МУЖСКОМ.
Кроме того, когда словари противоречат друг другу, следует следовать рекомендациям Орфографического словаря русского языка РАН.
Как, согласно правилам, определяется род несклоняемых существительных, смотрите в моей табличке:
.
Так какого же рода слово «киви»? В разных словарях по-разному определяют.
Она и он ( птица и в плод)
Так и есть. Наверное, этот мохнатый фрукт ожидает участь напитка под названием «кофе»)))) Он теперь вполне может быть «оно»)))))
С птицей вроде ясно.
Что такое киви, мы узнали когда среди экзотических фруктов на рынках и в магазинах появился этот заморский плод и все спрашивали: «А какое это киви-сладкое или кислое? «.Мы согласовали прилагательные с незнакомым словечком по среднему роду и не ошиблись. Но оказалось, что допустимо также говорить: «Какой вкусный этот киви! «.А в словаре трудностей русского языка Д. Э. Розенталя и М. А. Теленской отмечается: «Киви-несклоняемое существительное женского рода. Нелетающая птица». Не удивляйтесь! И в энциклопедиях, и в словарях чаще пишут о бескрылой птице, чем о экзотическом фрукте. Словари не всегда успевают отразить все заимствования, обрушившиеся на русский язык в последние годы. Тем важнее следовать разумному принципу: определять род несклоняемых иноязычных новых слов с учетом русских синонимов и родовых наименований.
Киви – это плод древовидной лианы Актинидии, чьей исторической родиной является Китай. По этой причине его порой называют китайским крыжовником. Однако своим современным названием «киви» обязан новозеландскому селекционеру А. Эллисону, который «подарил» ему это имя, во-первых, за внешнее сходство с одноимённой новозеландской птичкой, а во-вторых, по причине того, что эта представительница семейства пернатых является национальной гордостью Новой Зеландии и размещена на её эмблеме. Сегодня плантации киви можно встретить и во многих других странах, в частности в Италии, Испании, Греции, Японии и США. В связи с такой обширной географией, этот фрукт в свежем виде может круглогодично присутствовать на столах российского потребителя, так как, из Новой Зеландии его везут к нам осенью и зимой, а из Калифорнии (США) – весной и летом.
Ки́ви (Apteryx Shaw, 1813) — единственный род бескилевых птиц в одноимённом семействе (Apterygidae G.R. Gray, 1840) и отряде кивиобра́зных, или бескры́лых (Apterygiformes (Haeckel, 1866)). Включает пять видов, эндемичных для Новой Зеландии.
Все виды киви имеют сильные четырёхпалые ноги и длинный узкий клюв с ноздрями на самом кончике. Крылья не развиты, хвост отсутствует. Перья киви больше напоминают густую шерсть. Внешним видом и повадками киви настолько отличаются от других птиц, что зоолог Уильям Кальдер дал им прозвище «почётных млекопитающих»
Долгое время предполагалось, что ближайшим родичем киви является другой новозеландский вид нелетающих птиц — вымерший моа. Однако недавние исследования, выполненные в начале 2000-х годов на основе сравнения полных последовательностей митохондриальной ДНК киви и их нелетающих родственников, позволили выяснить, что эти птицы генетически ближе к эму и казуарам, чем к страусам, нанду и моа. [2]
В современном орфографическом словаре 2004 года возможны 2 варианта: мужской и средний род, если речь идет о фрукте.
Птичка женского рода.
мы не можем опредилить род потому что во мн. ч мы не определяем род
Какого рода КИВИ?
Однако при таком делении несклоняемых заимствований на существительные среднего и мужского рода очень много слов попадает в число исключений. К мужскому роду относятся, например, существительные, обозначающие неодушевленные предметы: шотландский виски, крепкий бренди, вкусный бри (сыр), свежий сулугуни (сыр), налетевший сирокко (ветер), некогда модный шимми (танец), умело забитый пенальти, звонкий бенгали (язык), литературный хинди (язык). Еще больше несклоняемых существительных женского рода, о которых в «Стилистике» не упоминается, но многие из них названы в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя: иваси, салями, кольраби, авеню, бере (груша), бери-бери (болезнь), цеце (муха), колибри, кукебурре (птица) и другие.
На особом положении остаются иностранные названия органов печати. Мы не в праве их склонять и согласуем с ними определения и сказуемые по родовому наименованию: вчерашняя «Дейли уоркер» (газета) отметила, «Дженерал электрик » (компания) заключила контракт, новый «Фигаро литерер» (журнал) опубликовал и т. д.
Если несклоняемое иноязычное существительное соответствует русскому слову, употребляемому только во множественном числе, возможно и такое согласование: новые галифе, истоптанные сабо. Писатели именно так их и употребляли: «Штабной офицерик в широких, как крылья летучей мыши, галифе диктовал что-то хорошенькой блондиночке » (А. Н. Толстой); «Сабо на ногах искривились » (А. С. Новиков-Прибой). Впрочем, и тут не исключены варианты, например: «Заплатанное галифе тесно охватывало толстые ноги Пузыревского » (Вс. Иванов).
Кандидат филологических наук И. ГОЛУБ
Какого рода КИВИ?
Однако при таком делении несклоняемых заимствований на существительные среднего и мужского рода очень много слов попадает в число исключений. К мужскому роду относятся, например, существительные, обозначающие неодушевленные предметы: шотландский виски, крепкий бренди, вкусный бри (сыр), свежий сулугуни (сыр), налетевший сирокко (ветер), некогда модный шимми (танец), умело забитый пенальти, звонкий бенгали (язык), литературный хинди (язык). Еще больше несклоняемых существительных женского рода, о которых в «Стилистике» не упоминается, но многие из них названы в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя: иваси, салями, кольраби, авеню, бере (груша), бери-бери (болезнь), цеце (муха), колибри, кукебурре (птица) и другие.
На особом положении остаются иностранные названия органов печати. Мы не в праве их склонять и согласуем с ними определения и сказуемые по родовому наименованию: вчерашняя «Дейли уоркер» (газета) отметила, «Дженерал электрик » (компания) заключила контракт, новый «Фигаро литерер» (журнал) опубликовал и т. д.
Если несклоняемое иноязычное существительное соответствует русскому слову, употребляемому только во множественном числе, возможно и такое согласование: новые галифе, истоптанные сабо. Писатели именно так их и употребляли: «Штабной офицерик в широких, как крылья летучей мыши, галифе диктовал что-то хорошенькой блондиночке » (А. Н. Толстой); «Сабо на ногах искривились » (А. С. Новиков-Прибой). Впрочем, и тут не исключены варианты, например: «Заплатанное галифе тесно охватывало толстые ноги Пузыревского » (Вс. Иванов).
Кандидат филологических наук И. ГОЛУБ
Слово КИВИ в русском языке какой род имеет?
Для того, чтобы определить род слова иноязычного, нужно понять, что слово это обозначает. В данном случае киви может означать птицу и фрукт. Это и будет определяемым словом для соотнесения существительного с определённым родом.
С фруктом всё сложнее, возможно, потому, что называют киви ещё и ягодой. Некоторые источники определяют род киви как женский, другие же как мужской из-за того, что определяющим словом можно считать «плод» или «фрукт».
Иногда род несклоняемого существительного иноязычного происходения определяется по опорному слову. По отношению к слову «киви» птица киви—женского рода,ведь это птица.
А ягода киви тоже женского рода,это ягода.
Род этих слов, хоть киви-плода, хоть киви-птицы правильно определять по тому, в каком контексте они произносятся. Если говорим киви-плод, то мужского рода, а если киви-ягода, то женского. Вообще очень интересное слово. Даже словари имеют расхождение в определении его рода.
Безусловно правы! У каждой части слова свои правила написания. К примеру, слово «сдача» пишется с буквой «с», так как это приставка, а приставки з- не бывает.
Слово «прекрасный» пишется с буквой «е», потому что пре- это приставка, имеющая в данном случае значение «очень», то есть очень красивый. У приставки при- свои значения: приближение (прибежать, притянуть), пространственная близость (пришкольный, прибрежный), неполнота действия (присесть, прилечь) и т.д.
Пишется и произносится с Ё. Ошибка в произношении возникает из-за факультативности буквы Ё, когда вместо неё пишут Е.
Действительно, очень часто можно услышать неправильное употребление предлогов ИЗ и С, потому что оба эти предлога могут иметь одно и то же значение, а именно: отправление откуда-нибудь; направление обратного движения; указывают место, откуда что-либо удаляется
В одних случаях мы употребляем предлог ИЗ, а в других, казалось бы, аналогичных случаях употребляем предлог С, например: вернулся ИЗ армии, но С флота; приехала ИЗ Челябинска, но С Урала.
Почему используется тот или иной предлог? Однозначного ответа нет, поэтому и происходит такая путаница.
Из всего вышесказанного делается вывод, что правильно говорить «ПРИЕХАЛ ИЗ ДЕРЕВНИ«.
1) «Небескорыстный» пишем в том случае, если в предложении не встречается усиление отрицания, то есть слова «ничуть не», «отнюдь не», «вовсе не» и подобные, а так же нет противопоставления с союзом «а». Согласно правилам, прилагательные будут написаны слитно с «не», если их можно заменить близким по значению синонимом без «не». Синоним без «не» к слову «небескорыстный»: меркантильный.
Пример предложения со словом «небескорыстный»: мой поступок по отношению к нему был небескорыстным.
2) «Не бескорыстный» пишем в том случае, если в предложении присутствует противопоставление или усиление отрицания.
Пример предложения со словами «не бескорыстный»: не бескорыстный, а несущий выгоду поступок.
В русском языке в трех случаях частица не пишется со словами всегда слитно, из них два случая относятся к глаголам.
1) Глаголы, которые не употребляются без не, например:
негодовать, невзлюбить, неволить, небрежничать, неглижировать, негодовать, неможется, недоумевать, нездоровиться, неистовствовать, несдобровать, недужиться, ненавидеть, неймется.
Бабушка пожаловалась, что ей сегодня что-то неможется, да и видно было, что ей нездоровится.
Она объяснила нам, что недужиться может чаще всего к ненастью.
Соседка почему-то невзлюбила нашу собаку, мы недоумевали: ведь собака была очень спокойная и дружелюбная.
2) Частица не всегда пишется слитно в составе приставки недо-, например:
недоедать, недовыполнить, недоглядывать, недопонимать, недогружать, недооценивать, недожарить, недоварить.
Мария Степановна недоварила варенье и оно быстро скисло.
Спортсмен недооценил свои возможности, в результате проиграл более слабому сопернику.