Генацвале что это означает

Вы неправильно переводите слово “генацвале” всю свою жизнь: вот как надо

«Генацвале» – это наиболее известное слово, которое напрямую ассоциируется с Грузией. Именно так очень часто называют рестораны грузинской или кавказской кухни в разных городах России и других странах. Да и самих грузин нередко именуют «генацвалями». Многие думают, что само слово переводится как «уважаемый». Но так ли это, попробуем выяснить.

Как переводится?

На самом деле точного перевода слова «генацвале» нет ни в одном словаре мира.

Самая распространенная трактовка термина – «друг или товарищ». Но в реальности, это далеко не так.

Русские люди каждый день здороваются, чтобы другой человек стал более здоровым и добавил к своей жизни несколько годов. Грузинскую фразу «гамарджоба, генацвале» нельзя перевести так дословно, в нем скрыто множество смыслов. Например, победить трудности и преодолеть любые тяготы, принять правильные, взвешенные решения.

Шен Генацвале — это желание заменить человека, когда в его жизнь приходят тяжкие испытания. Более распространенный перевод слова — выражение любви и благодарности к человеку.

Когда уместно применять?

Мужчина может обратиться к женщине со словом “генацвале”, только если она близкий ему человек (родственник, жена). Такое же обращение уместно к своим детям.

Мужчины между собой это слово не произносят, чтобы не оскорбить друг друга. Женщине также следует осторожно отнестись к такому обращению: никому постороннему она его не говорит.

Однако, на самом деле, сейчас этим словом общаются между собой все – знакомые и незнакомые, мужчины и женщины и т. д. Не удивляйтесь, что каждый будет обращаться к вам этим слово, это они по доброте душевной, а не с желанием оскорбить.

Источник

А вы знаете, что на самом деле значит выражение “Гамарджоба генацвале”?

Слова «гамарджоба» и «генацвале», наверное, неоднократно слышал каждый из нас. Их произносили герои известных кинофильмов, их можно услышать в речи грузин на улицах больших городов, увидеть в витрине магазина или на вывеске кафе. И эти слова известны не только гражданам бывших союзных республик, но и далеко за пределами этих стран, даже на других континентах, и везде их без ошибки соотносят с Грузией, а также понимают, что данное заведение является грузинским. Давайте разберемся, что же означают эти выражения и как они обрели такую широкую известность.

Как правильно произносить?

«Гамарджоба» в старых советских фильмах встречается с разным ударением: иногда на последний слог, а иногда — на предшествующий.

В этом состоит еще один плюс: чтобы научиться читать по-грузински, достаточно всего лишь изучить буквенно-звуковой состав языка. При чтении используется чисто фонетический принцип: здесь не будет сложных буквосочетаний, как в английском, а также ситуаций, когда под одной буквой прячутся несколько звуков, как в русском или украинском.

Гамарджоба – как переводится?

Интернет-ресурсы при получении соответствующего запроса выдадут в первую очередь ответы, что так по-грузински звучит формула приветствия. Многочисленные разговорники и словари, дающие английскую транскрипцию, оформляют ее как «gamarjoba».

Это слово не происходит от какого-либо другого. По легенде, оно означает «победа». Рассказывают, что один из древних повелителей страны, возвращаясь с персидской войны, увидел обращенные к нему вопрошающие взгляды крестьян и бодро воскликнул «Гамарджоба!». Смысл его высказывания был: «Победа за нами!». В такой формулировке радостная весть и распространилась по территории страны.

Тем не менее есть компоненты значения, по которым можно восстановить, что в далекие времена слово звучало иначе: «гамарджвеба». Однако строй языка с течением времени менялся, звуки видоизменялись, так и «гамарджвеба» постепенно стало звучать как «гамарджоба». Если вы собираетесь использовать его в качестве письменного приветствия, то пишите именно так — слитно. Раздельное написание, которое иногда встречается (гамар джоба) или вариант комар джоба или гомар джоба, является ошибочным.

Генацвале — что это такое?

Известна также фраза «гамарджоба генацвале». Перевести ее не получится, если не разобраться со второй частью. Перевод может звучать очень по-разному: сударь, товарищ, друг, уважаемый человек. Однако сами грузины считают, что точного перевода на русский язык для «генацвале» подобрать не получится. Есть мнение, что его можно трактовать даже как неприличное.

Получается, что фраза «гамарджоба генацвале» в переводе станет чем-то вроде пожелания: «Пусть твоя душа победит!». Все это словосочетание может служить дружелюбным приветствием. Если провести сравнение двух традиций, то в русской культуре при встрече желают здоровья, а в грузинской — победы.

Языковеды даже склонны думать, что «генацвале» несет некоторый философский подтекст. В его основе есть слово «цвла», который буквально означает «обмен». Таким образом, данное обращение можно трактовать как готовность заменить тебя, принять твою боль и даже ответить за твои грехи. Наиболее уместно оно в близких отношениях с человеком, особенно если он болен или находится в смертельной опасности. В таких ситуациях оно означает что-то вроде: «Я готов заменить тебя перед лицом этого несчастья».

Когда стоит употреблять это выражение?

Для аналогии можно вспомнить и русские выражения, которые невозможно дословно перевести ни на один иностранный язык, например «холоп» или «сударь». В грузинском языке немало выражений, которые отличаются по смыслу лишь своей эмоциональной окраской. И если среди русских или американцев распространены простые формы обращений между друзьями, вроде «привет» или «hello», то у грузин такого нет. Если они пишут кому-то «Гамарджоба генацвале», то это знак того, что отношения между собеседниками близкие и дружественные.

Что отвечать?

Туристы нередко спрашивают, как можно ответить на обращенное к ним приветствие жителей Грузии. Большинство отвечают по аналогии с культурными традициями других народов также «Гамарджоба» (как на русское обращение «Привет» мы отвечаем тоже «Привет»).

Если вы собираетесь пользоваться разговорником, обратите внимание и на то, что единое для русских выражение вежливости «извините» по-грузински разграничено на два аналога с разными значениями. Если вы просто обращаетесь к кому-то, употребляется вариант «Укацравад», а чтобы попросить прощения — «Бодиши». А утверждение «да» и вовсе имеет три формы. Какую из них употребить, будет зависеть от статуса собеседника: с уважением говорится «Диах», обычная форма — «Ки», в неформальной обстановке — «Хо».

Источник

«Генацвале» — перевод

Генацвале и генацвали (груз.) — при обращении, выражение симпатии к адресату. Дословно понимается как «Когда беда придет к тебе, я возьму её на себя».

Генацвале что это означает. Смотреть фото Генацвале что это означает. Смотреть картинку Генацвале что это означает. Картинка про Генацвале что это означает. Фото Генацвале что это означает

«Генацвале» — пожалуй, самое распространённое у нас грузинское слово. Самих грузин у нас часто в шутку и всерьёз называют генацвалями. Во многих городах, и не только российских, есть кафе и рестораны грузинской кухни с названием «Генацвале». Их посетители считают, что это слово означает «уважаемый» — по отношению к ним персонала.

По смыслу слово «Генацвале» можно перевести как «Душа моя», «Души в тебе не чаю».

Гамарджоба — это приветствие типа «здравствуйте», но если уж дословно переводить, то «победа» или же точнее «победы вам». Таким образом русские здороваясь желают здоровья, а грузины победы.

გენაცვალე Скажите пожалуйста, правильно написано это слово — ГЕНАЦВАЛЭ?

Слово «Генацвалэ» перевести невозможно, можно объяснить, но очень трудно.

«Генацвалэ» — это не слово, это понятие, я бы сказал философское.

«Шени чири мэ» — «возьму твою боль», а точнее «твоя зараза мне», как и армянский «Цавт танэм». Но это далеко не «Генацвалэ».

«Генацвалэ» — происходит от слова «цвла»-обмен. Поэтому, «Генацвалэ» более выражает моё согласие, желание быть обменом, заменой тебе. Часто это слово применяется очень любящим человеком по отношении к любимому больному или находящемуся в опасности человеку. И когда кто то находится в преддверии Суда Всевышнего, близкий ему и любящий его человек в порыве горя говорит «Генацвалэ» («Дагенацвлэ»), тем самым говоря «Я готов заменить тебя».

Из нескольких языков, которые я знаю, лишь в иврите (еврейский язык) я нашёл эдентичное понятие «Генацвалэ»=«Капара». Смыслы этих двух слов не просто похожи, а совпадают. На иврите, мне часто приходится слышать, когда иракская бабушка моих детей говорит им «Капара алэйха» — «Генацвалэ за тебя» — «Генацвалэ шена» — «Шен Дегенацвлэ». Еврейский «праздник» Кипур — Судный День. В этот день Всевышний взвешивает все деяния человека и заменяет все грехи добром сделанным, мэкапэр добром за грехи.

И Грузинские и Еврейские матери произносят эти слова детям своим, точно чувствуя смысл этого слова. Вот почему и я с детства так хорошо знаю (чувствую) смысл этого слова, и так затрудняюсь его перевести.

Так что, не разбрасывайтесь этим словом попусту! Произносите его лишь когда чувствуете то, что никакими словами выразить не сможете!

Воспользоваться моим обещанием?

Я свои обещания всегда выполняю! Всегда!
Но сказал там, если кому то это будет интересно, то объясню точный смысл и дословный перевод этого слова, этого многозначительного понятия.

Вот ты обратился и я с удовольствием объясню. Точнее даже повторю то свое давнее объяснение этого понятия на когда то действующем и бурлящем жизнью форуме Нукри.
Там я в основном занимался переводами прекрасных Грузинских песен. Этих переводов у меня на сегодняшний день уже 726.

А вот по этой ссылке можно найти то мое объяснение, много много лет тому назад, еще в 2006 году на страницах форума Нукри
http://www.nukri.org/index.php?module=v4bJournal&func=detail&id=603

Надеюсь это уже поможет и даст точную ориентировку этого понятия, а главное, заставит многих задуматься и не разбрасываться этим словом попусту.

Если нужно будет еще что то из подобного, я постараюсь помочь, в меру своих скудных возможностей.

С уважением,
Роман
Святая Земля

Простите, но от ответов здесь и вообще в инете, по поводу перевода слова Генацвале, даже волосы которых у меня уже нет, стоят дыбом! Не буду выражать свое. Но скажу коротко и понятно, все это чушь. Если речь идет о переводе.
Если вас заинтересует, и если форум этот еще жив, обещаю написать полный и понятный ответ на эту тему.
Только напишите мне на мэйл ritsa95h@gmail.com.

Душенька, Вы так правы, слово Генацвали для Грузинов, что то да и значит, я только сегодня попытался понять его смысл, даже и не ожидал на сколько эта национальность может быть человечной.

Источник

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3

Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂

Источник

«Гамарджоба, генацвале» — что означают знаменитые грузинские слова?

Генацвале что это означает. Смотреть фото Генацвале что это означает. Смотреть картинку Генацвале что это означает. Картинка про Генацвале что это означает. Фото Генацвале что это означаетКаждый россиянин хоть раз в жизни слышал слово «гамарджоба». Однако не все знают его значение, и тем более его происхождение. Однако, старшее поколение, особенно те, кто застал Советский союз, с улыбкой на лице расскажут вам, что оно значит.

«Гамарджоба», как и «хачапури», «генацвале», «хмели-сунели» пришло прямиком из грузинского языка.

Благодаря популярному в СССР фильму «Мимино», о приключениях доброго грузинского пилота, в лексикон вошли также многие выражения, которые впоследствии стали крылатыми и до сих пор существуют в русском языке.

Так что же такое «гамарджоба»?

История возникновения

Даже не бывая в Грузии, с большой вероятностью можно сказать, что вы слышали это интересное слово. На улице из разговоров прохожих, в грузинских ресторанах, или на витринах в самых разных уголках нашей необъятной планеты.

Это слово так прочно закрепилось в повседневной жизни, что даже не обращаешь внимание кто и в какой момент его употребляет.

Однако, это тоже самое, если вы услышите «привет», «чао», «хэллоу» или «бонжур». Только «гамарджоба» — это приветствие по-грузински.

Среди грузин ходит интересная легенда о происхождении этого слова, которую часто рассказывают гиды туристическим группам.

Генацвале что это означает. Смотреть фото Генацвале что это означает. Смотреть картинку Генацвале что это означает. Картинка про Генацвале что это означает. Фото Генацвале что это означает

Согласно этой истории, в древнее время жил один грузинский царь (имя его теперь окутано неизвестностью). Несколько лет от воевал с сильным врагом – с персами. И благодаря храбрости и мужеству своих солдат, грузинское войско одержало победу. И когда армия возвращалась домой, царь увидел вопрошающие взгляды своих подданных. В тот самый момент, правитель воскликнул «гамарджвеба», что означало «мы победили». Это радостная весть обрадовала грузинский народ и по всему царству пронеслось «гамарджвеба». С тех самых пор, «гамарджвеба» трансформировалось в «гамарджоба» и превратилось в национальное приветствие.

Интересно! С точки зрения правильного написания

«Гамарджоба» всегда пишется слитно. Раздельное употребление «гамар джоба» недопустимо.

Этимология слова также не известна. Вся история упирается в популярную легенду.

Однако, сами грузины редко употребляют данное приветствие.

Часто, в повседневной жизни, чтобы поздороваться с близкими или знакомыми, они употребляют:

— дила мшвидобиса — доброе утро!

— Дхэ мшвидобиса – добрый день!

— Саламо мшвидобиса – добрый вечер!

Факт! В грузинском языке не существует понятия «ударение». В этом языке не принято делать акцент на какой-то части слова. Все эмоции и значения выражаются интонационно. Это касается и приветствий.

Помимо популярного «гамарджоба»

из грузинского языка в общественную жизнь многих людей проникло и «генацвале». Очень часто эти два слова используются в речи вместе. И если значение «гамарджоба» теперь известно, то что значит второе?

«Генацвале» — это, своего рода, грузинское обращение. Употребляться это слово может к любому из жителей или даже туристу. Единственного верного перевода на русский язык у него нет. Часто его трактуют как друг, товарищ, уважаемый человек. Однако, по утверждению многих грузин, самое верное значение в русском языке грузинского слова «генацвале» — это «душа моя».

Получается, что «гамарджоба генацвале» по-русски будет значить как «здравствуй, друг»

Однако, если использовать дословный перевод, который опирается на легенду, то приветственное обращение «Гамарджоба генацвале» будет трогательно переводиться как: «пусть твоя душа победит».

Генацвале что это означает. Смотреть фото Генацвале что это означает. Смотреть картинку Генацвале что это означает. Картинка про Генацвале что это означает. Фото Генацвале что это означает

Интересно! Грузинское приветственное обращение «гамарджоба генацвеле», своего рода — пожелание всего хорошего собеседнику. В русского языке есть аналогичное слово – «здравствуйте». Таким образом, мы не только приветствуем человека, но и желаем ему здоровья.

Однако, употреблять «генацвале» при знакомстве с каждым грузином не стоит. Все-таки в это слово вкладывают частичку своей души, и далеко не каждый грузин может оказаться для вас настоящим другом или генацвале.

Факт! Многие лингвисты отмечают, что в основе «генацвале» есть корень «цвла», что означает «обмен». Грузины – умный народ, поэтому неудивительно, что во многие свои слова они вкладывают философский подтекст. Это «цвла» обозначает, своего рода, обмен душами между двумя людьми, замена твоей боли и решение твоих проблем.

Очень часто у многих туристов возникает один вопрос, касательный этой темы: а как отвечать на подобное приветствие?

Итоги

Ведь среди русскоязычной публики не существует разграничений в приветствиях. На пресловутое «привет», все также отвечают «привет». А вот в грузинском языке есть особенность. На «гамарджоба» есть обычно многие отвечают «гагимарджос». Если донести простым языком, это ответное приветствие будет означать «привет и тебе».

Грузинский язык – один из самых красивых в мире, но тем не менее один из самых сложных. А его лексика таит не только историю грузинского народа, но и несет в себе великую кавказскую мудрость. И чтобы вникнуть в их культуру и традиции не хватит и нескольких лет. Грузия – это настоящая философия, которую ты должен познавать всю сознательную жизнь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *