чего не спишь на английском
Почему ты не спишь
1 вот почему
2 почему
3 почему нет
4 почему нет?
5 почему-либо
6 Глава 3. Почему ругаться вредно
7 Глава 4. Почему ругаться полезно
8 почему бы не
9 почему-нибудь
10 почему-то
этого не хочет for some reason he doesn`t want it.
11 почему истина?
12 почему
13 ж
14 же
15 неизвестно
16 нет I
, вы его не видели but you didn`t see him;
, но это так good or no/ not, it is so;
я читал эту книгу, а он
I have read this book, but he hasn`t;
он может это сделать, а она
he can do it, but she can`t;
come* to nought/ nothing;
на
17 отчего-то
18 то-то
2. (вот видите) aha!, there you are!, what did I tell you!;
4. (вот уж подлинно) indeed (в конце фразы).
19 что I
вы сказали, купили? what did you say, buy?;
с вами? what`s the matter with you?;
a это
такое? and what is this?;
чем вы нас порадуете? what`s your good news?;
чем объяснить это? what`s the explanation of it?;
чем могу служить?;
чем я могу быть вам полезен? what can I do for you?;
в чём его обвиняли? what is he accused of?;
за
вы его обидели? why did you hurt his feeligs?;
на
вы надеетесь? what are you counting on?;
толку, пользы в этом? what`s the good/use of that?;
2. в знач. нареч. (почему) why?, what. for?;
он так кричит? why is he shouting?, what is he shouting for?;
случится if anything should happen;
ему нужно he knows what he wants;
я знаю,
оставить I don`t know what to take and what to leave;
это всё,
я могу сказать that is all (that) I can say;
всё (то)
нужно everything one needs;
дом,
стоит на берегу the house that stands on the bank;
он не ответил,
есть духу run* as fast as one can;
ни за
не догадаетесь you`ll never guess;
ни за
вы!
1) (неужели?) you don`t say so!;
говорить! of course!;
oh, yes!;
это за дерево? what is (the name of) that tree?;
это за книги? what books are those?;
(там) за шум? what is that noise?;
ли? what shall I do? go to the cinema?;
взять такси,
бы ни случилось whatever happens;
ни при чём nothing to do with it;
ни за
я болен? what put it into your head that I was ill?
20 что-то II
нездоровится I don`t feel quite well somehow;
вы
не помню I don`t seem to remember, I`m afraid I don`t remember;
См. также в других словарях:
Берулава, Алеся — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Берулава. Алеся Берулава Полное имя Алеся Берулава Место рождения Ясная Поляна[1] … Википедия
шёпот — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? шёпота и шёпоту, чему? шёпоту, (вижу) что? шёпот, чем? шёпотом, о чём? о шёпоте; мн. что? шёпоты, (нет) чего? шёпотов, чему? шёпотам, (вижу) что? шёпоты, чем? шёпотами, о чём? о шёпотах 1. Шёпотом… … Толковый словарь Дмитриева
Уодделл, Мартин — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Уодделл. Мартин Уодделл англ. Martin Waddell Дата рождения: 10 апреля 1941(1941 04 10) (71 год) Место р … Википедия
Кольцов, Алексей Васильевич — «поэт прасол», «художник русской песни», один из любимейших поэтов русской школы, род. 3 октября 1809 г. в г. Воронеже, ум. там же 29 октября 1842 г. Отец его, Василий Петрович, воронежский мещанин прасол, торговал скотом;… … Большая биографическая энциклопедия
Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion — Конец Евангелиона 新世紀エヴァンゲリオン劇場版 (яп.) Shin seiki Evangelion Gekijō ban: The End of Evangelion (ромадзи) The End of Evangelion (англ.) Конец Евангелиона (неоф. рус.) Анима … Википедия
ЧТО — ЧТО, род. чего, мест., ср. ·произн. што, штё, ште, шта, що и пр. (щё, ряз., тамб. вят. ). Что выше нас, то не до нас. Что хочешь говори, а я не верю. Что он делает? Что взял? о неудаче. Что да что нужно, говори! | Кой, который. О ты, что в… … Толковый словарь Даля
Кошмар на улице Вязов (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кошмар на улице Вязов. Кошмар на улице Вязов A Nightmare On Elm Street … Википедия
Станислав Ежи Лец — (1909 1966 гг.) поэт и афорист А может быть, твой Бог хотел бы, чтобы ты хвалил его перед другими Богами? Актриса X сложена так чудесно, что, в каких бы туалетах она ни была, платья на ней не видно. Апологеты Ночи Длинных Ножей всегда имели… … Сводная энциклопедия афоризмов
Гиппиус, Зинаида Николаевна — Зинаида Гиппиус Имя при рождении: Зинаида Николаевна Гиппиус Псевдонимы: Г с; Денисов, Л.; З.Г.; Кр., А.; Крайний, А.; … Википедия
16 самых нужных слов и выражений на тему «Sleep — Сон»
Сон и всё, что с ним связано. Ниже вы найдете слова и выражения на данную лексическую тему.
Как спалось? Вопрос, который мы часто задаем друг другу не только утром, но и в течение дня. Потому что крепкий, здоровый сон — это залог хорошего настроения и активной жизнедеятельности. Неудивительно, что тема сна поднимается везде и всегда. Вспомним и мы самые нужные слова и выражения на английском языке на тему «Sleep — Сон».
Good Sleep. Если вы спали хорошо…
Sleep like a baby — спать как младенец или спать сном младенца, что значит «спать очень хорошо, крепко».
After a glass of wine I slept like a baby. — После бокала вина я спала сном младенца.
Однажды американский политик Боб Доул пошутил на эту тему. После своего поражения в президентской кампании в 1996 году он сказал: «I slept like a baby. I woke up every three hours and cried. — Я спал как младенец, просыпался каждые три часа и плакал». Что сказать, хорошее чувство юмора у сенатора Доула))
Sleep like a log — еще одно выражение, синонимичное «sleep like a baby», которое означает «спать очень хорошо, крепко». Вообще, log — это бревно, полено. На русский язык sleep like a log можно перевести как «спать мертвым сном, спать без задних ног / как убитый».
I was so tired yesterday that I slept like a log. — Вчера я так устала, что спала без задних ног.
Go out like a light — вырубиться; уснуть сразу, мгновенно.
I was very tired after the working day so I went out like a light. — Я очень устала после рабочего дня, поэтому уснула мгновенно.
А вот человека, который настолько крепко спит, что его ничем не разбудишь, называют heavy sleeper (крепко спящий).
Bad Sleep. Если вы спали плохо…
Toss and turn — ворочаться в постели или во сне. Это выражение употребляется в том случае, если вы долго не можете заснуть или спите, но очень беспокойно.
I was tossing and turning all night. — Я ворочалась всю ночь.
Not sleep a wink — не сомкнуть глаз, то есть не спать совсем.
I didn’t sleep a wink all night. — Я не спала всю ночь (Ночью я не сомкнула глаз).
Insomnia — бессонница; insomniac — человек, страдающий бессонницей.
He suffers from insomnia. — Он страдает бессонницей.
Еще одно интересное словосочетание light sleeper. Так называют человека, который очень чутко спит и просыпается от любого шороха.
И еще немного о сне
Наверное, вы хорошо помните еще со школы выражение go to bed — ложиться спать. А вот hit the hay или hit the sack может быть знакомо не всем. Hit the hay / sack также означает «ложиться спать». Употребление данных выражений характерно для разговорной речи.
It’s time to hit the hay. — Пора спать.
I’m going to hit the sack. — Я собираюсь лечь спать.
Еще один разговорный оборот с подобным значением get some shut-eye — поспать, покемарить (shut-eye — сон).
Go home and get some shut-eye. — Иди домой и поспи.
Также часто бывает нужен фразовый глагол sleep on, который означает «отложить принятие какого-нибудь важного решения на следующий день, дать себе время отдохнуть и подумать». Это, что называется «утро вечера мудренее».
Let me sleep on it and give you an answer tomorrow. — Позволь мне подумать до утра и дать тебе ответ завтра.
Надеюсь, что эти выражения помогут вам свободнее общаться на тему сна. А ниже вы найдете еще несколько слов данной тематики, которые также нужно знать.
Fall asleep — засыпать, заснуть, уснуть
I am so tired I could fall asleep right now. — Я так устала, что могу заснуть прямо сейчас.
Sleep in — спать дольше обычного
We always sleep in on Sundays. — По воскресеньям мы всегда спим дольше обычного.
Oversleep — проспать
I overslept and missed the bus. — Я проспала и опоздала на автобус.
Take a nap — вздремнуть, но ненадолго и чаще всего днем
My dad usually takes a nap after his dinner. — Мой папа обычно спит после того, как пообедает.
Sleep over или stay the night — переночевать, остаться на одну ночь
I’m going to sleep over at my friend’s house. — Я собираюсь остаться на ночь в доме моего друга.
Как говорить про сон на английском языке?
В этой статье говорим про сон и все, что с ним связано, на английском.
Друзья, всем привет! Вы любите спать? Конечно же да! Я думаю, что всем нравится спать. Разве это не поразительно хорошо выспаться на выходных? Не знаю, как вы, а я это очень люблю. Сон помогает нам восстановить силы и подготовиться к новому дню. Не зря говорят, сон — лучший лекарь.
Статья весьма забавная, я знаю. Честно говоря, очень хотелось спать, вот и решил написать об этом 🙂
Так что, статья посвящена сну и всему, что с ним связано!
Говорим про сон на английском.
Прежде всего, «спать» на английском будет как «to sleep». Если вы говорите о существительном, то тоже самое «sleep». Только не путайте со сном, который вы видите, когда спите. Ну или не видите, это как повезет 🙂 Такой сон на английском будет «a dream». О нем расскажу позже.
How long did you sleep last night?
(Как долго ты спал прошлой ночью?)
Did you have a good sleep?
(Ты хорошо спал?) дословно — Ты имел хороший сон?
Если выспались, то можно сказать:
I had a good sleep, thanks.
(Я спал хорошо, спасибо)
I’ve slept very late this morning, so I’m full of energy.
(Я сегодня утром спал очень долго, так что я полон энергии)
I got enough sleep.
Ну и наоборот, если спали плохо:
I slept bad last night.
«Засыпать» на английском будет «to fall asleep»:
I fell asleep at 11 pm yesterday.
(Вчера я уснул в 11)
«Asleep» переводится как «спящий». Например:
Where are the children? — Где дети?
They’re asleep already. — Они уже спят.
Если хотите спать, то можно сказать:
I feel sleepy. I should go to bed.
(Я чувствую себя сонливо/сонно. Мне следует поспать)
I want to sleep, I’m off to bed!
(Я хочу спать, я пошел спать!)
«Короткий сон, дрем» переводится как «nap». Глагол — to nap дремать.
I was very tired and napped right at work yesterday.
(Я вчера очень устал и дремал прямо на работе)
It’s dangerous to nap when you’re driving.
(Дремать за рулем — опасно)
Теперь о сновидения.
Сон, который нам снится — «a dream».
I saw a dream last night. You were there!
(Мне приснился сон прошлой ночью. Там был ты!)
Ночной кошмар переводится как «nightmare»:
I had a nightmare yesterday!
(Мне вчера приснился кошмар!)
Вещий сон — prophetic dream.
Ну и подводя итоги, сведу все в таблицу.
Словарный запас на тему «сон» в английском.
спать, сон | to sleep, a sleep |
высыпаться | to get enough sleep, to have a good sleep |
сонный, сонливый, вялый | sleepy |
засыпать | to fall asleep |
идти в кровать (идти спать) | to be off to bed |
короткий сон, дрем, дремать | a nap, to nap |
сон (сновидение) | a dream |
ночной кошмар | a nightmare |
вещий сон | a prophetic dream |
Продолжайте учить английский и высыпайтесь!